|
George
Stefan
Der albatros
oft kommt es daß das schiffsvolk zum vergnügen
die albatros - die großen vögel - fängt
die sorglos folgen wenn auf seinen zügen
das schiff sich durch die schlimmen klippen zwängt.
kaum sind sie unten auf des deckes gängen
als sie - die herrn im azur - ungeschickt
die grossen weißen flügel traurig hängen
und an der seite schleifen wie geknickt.
der sonst so flink ist nun der matte steife.
der lüfte könig duldet spott und schmach:
der eine neckt ihn mit der tabakspfeife
ein andrer ahmt den flug des armen nach.
der dichter ist wie jener fürst der wolke -
er haust im sturm - er lacht dem bogenstrang.
doch hindern drunten zwischen frechem volke
die riesenhaften flügel ihn am gang.
Charles Baudelaire übersetzt von Stefan
George
|